İMZA KAMPANYASI

[03.05.13] BLUE MOON Dünya Turu Basın Toplantısı ~ Tayland



-Konser için özel bir planınız var mı?
YH: Band (müzik aleti çalan, müzik yapan grup) olduğumuz için, her şarkıda enstrümanları canlı çalmak, bizim en güçlü noktamız. Tayland'daki son konserimizin üzerinden bir yıl geçti. Bu yüzden iyi bir konser vermek için üzerimizde baskı var. Ama hayranlar konserde bizimle hep çok iyi vakit geçirdiği için, konseri dört gözle bekliyorum. 

MC: Konserin adı neden “Blue Moon”?
MH: Çünkü Blue Moon çok önemli bir şey. Yılda iki defa gerçekleşiyor. Bu, yeniden doğacağımız anlamını taşıyor. (Blue Moon: Tek bir Güneş Takvimi ayında 2. defa olan Dolunay'dır. Bu olay iki - üç yılda bir gerçekleşir. | bilgi: en.wikipedia)

MC: Bu yıl Kore’de “Re:Blue” albümünden başka yeni bir albüm veya single yayınlayacak mısınız?
YH: Henüz yeni albüm için planımız yok; çünkü hala konser ve dizi hazırlığı yapıyoruz. Fakat yeni albüm için şarkılar yapmaya başladık.

MC: İçinde, Jong Hyun'un yazdığı “Blind Love”, “With your eyes” ve Yong Hwa’nın yazığı “Greedy Man” şarkıları olan Japonca single'ınızın daha satışa sunulmadan Japonya’danın en önemli müzik listesine girmesi hakkında ne hissediyorsunuz?
JH: Şarkılarımızı seven herkese teşekkür ediyoruz, bir şarkı daha yazmaya başladım ama henüz yayınlanmadı. Umarım hayranlarımız şarkıyı, yayınlanınca beğenir ve desteklerler.

MC: Birçok ülkede konser verdiniz, şarkılarınız müzik listelerinde en üst sıralarda yer aldı, albümleriniz çok satılıyor. Şimdiden başarının en üst seviyesine geldiğinizi düşünüyor musunuz?
YH: Bunun bizim hedeflerimiz için en üst nokta olduğunu düşünmüyorum. Hedeflerimiz hala uzakta. İnsanlar albümlerimizin çok sattığını düşünebilir; ama ben hala herkesin bizi desteklemeye devam etmelerini istiyorum. Dünya turu amacımıza ulaşmada bizi yükseltecek bir diğer basamak.

MC: Eğer enstrüman değiştirebilseydiniz, hangi pozisyonda olmak isterdiniz?
JS : Gitarı denemek isterim.
JH: Bas gitar (Jungshin’in girişini taklit ederek)
YH: Grubumuzda yok; ama ben blok flüt (recorder) çalmak isterdim. Bence bunu çalmam mükemmel olurdu. Eğer bunu çalarsam, umarım beni desteklersiniz. Tayca konuşabilseydim eminim basın mensupları gülerdi.
MH : Ben de bas gitarı denemek isterim, çünkü Jung Shin çok güzel bas gitar çalıyor.
YH: (MH’a) Hayır, sen şarkı söylemeye daha uygunsun.

MC: Tayca birçok kelime öğrendiniz, siz de basın mensuplarına biraz Korece öğretebilir misiniz?
JS: “Kid teung pom mai krub” Korecede  “보고싶어서 (Bogoshiposo / Seni özledim)
YH: Jungshin Korece öğretmeni olsaydı iyi olurdu.
(Basın mensupları, tekrar etmeye çalıştı; ama öğretmen memnun olmadı.)
JS: Ne yapıyorsunuz? ^^ Hadi daha kolay bir kelimeyle değiştirelim “안녕 (Anyong / Selam) 
YH: Bundan daha kolay bir kelime yok.
JH: 네 (De /Evet)
(Odadaki herkes tekrar ediyor - 네…)
YH: Eğer Kore’ye giderseniz, sadece bu kelimeyi "네 (evet)" bilmeniz yeterli.

*Siteden yazı çıkarmak ve alıntı yapmak yasaktır.

Kaynak/Source: Pank_Blue
Çeviri: @B~yeol@TurkishBoice
Düzenleme: @CNBuSrang @TurkishBoice

1 yorum:

"Tayca konuşabilseydim eminim basın mensupları gülerdi." ahahah :D Burası çok güzeldi :D

Yorum Gönder